Freelance prevoditelji ili poduzeće pružatelj jezičnih usluga? Ukoliko ćete uskoro imati potrebe upravljati projektom prevođenja, onda vjerojatno taj posao razmišljate povjeriti nekom profesionalnom prevoditelju. A možda ste se već i raspitali poznaje li netko koga vi poznajete nekoga tko poznaje nekoga…
Dakle, opcije pred vama su da za takvo što angažirate freelance prevoditelje ili pružatelja jezičnih usluga (Language Service Provider), odnosno prevoditeljsko poduzeće. Što vam je činiti? Što je bolje? Kao i u svemu u životu, jedan točan odgovor ne postoji.Postoje prednosti i mane obje opcije.
Oportunitetni troškovi
Korištenje slobodnih (freelance) prevoditelja vjerojatno će biti jeftinija opcija, jer isključujete jednog sudionika u lancu,‘agenta’. Međutim, osim ako niste iskusni kupac prevoditeljskih usluga vjerojatno ćete završiti tako da ćete ipak u konačnici platiti više slobodnim prevoditeljima, nego li što biste platili agenciji ako se u kalkulaciju uračunavaju i oportunitetni troškovi. Treba držati na umu da prevoditeljske agencije u slučaju da i same naručuju prijevode od slobodnih prevoditelja imaju s njima dogovorene znatno bolje cijene na temelju godišnjih ugovora o stalnoj suradnji, a one najkvalitetnije, poput Studija Nixa imaju unutar kuće i stalno zaposlene prevoditelje za najčešće jezike. Nakon dugododišnjeg rada u industriji, opći zaključak struke jest da je sve što se radi unutar tvrtke ili u uhodanim timovima kvalitetnije, bolja je učinkovitost uz znatno niže troškove, veći stupanj konzistentnosti prijevoda i brže vrijeme reakcije i isporuke.
Sustav vs. Pojedinac
Stručni prevoditeljski uredi imaju uhodane timove prevoditelja, sustav upravljanja projektima i iskustvo pri kupnji prijevoda od freelance prevoditelja jer su kao pružatelji prevoditeljskih usluga pametni, istrenirani kupci s do detalja razrađenim bazama prevoditelja. Dakle, osim ako niste takav iskusan kupac mogli biste završiti tako da kupite prijevod koji je skup ili jednako skup, ali loš, a tek to bi vas mogli najskuplje koštati, i u smislu novca i u smislu vremena.
Ako imate situaciju u kojoj trebate upravljati projektom koji uključuje više jezika, komuniciranje i operativni rad s puno različitih prevoditelja u isto vrijeme zahtjeva i veliko ulaganje u smislu vremena. Plaćanje Još jedna stvar koju svakako treba uzeti u obzir jest i kako ćete platiti slobodnim prevoditeljima koji su fizičke osobe? Ako radite samo 1 ili 2 kartice prijevoda na jedan jezik, to nije problem, ali ako radite 30-40 kartica na više jezika, onda već jest… Plaćati svakog pojedinog prevoditelja zasebno postaje projekt sam po sebi i veliko administrativno opterećenje. Takva praksa je i vrlo skupa jer s fizičkim osobama dogovaraju se neto cijene na koje – ako ne želite kršiti zakon i plaćati na crno – morate obračunati i platiti porez i prirez! Ali to tek nakon što ste sastavili i potpisali sa svakim prevoditeljem posebno ugovor o djelu! U konačnici takav pothvat koštat će nedvojbeno više li jedinstveno izražen bruto iznos na jednoj fakturi koju će Vam izdati prevoditeljska tvrka jednako kao i bilo koji drugi dobavljač.
Prevoditeljski alati
Prevoditeljski alati su skupi. Nadalje, svaki softver pa i CAT alati po svojoj prirodi konstantno zahtjeva nadogradnje i učenje, a samostalnim prevoditeljima se zbog relativno malog obujma posla jednostavno ne isplati ulagati ni vrijeme u edukaciju za rad u takvim alatima, a ni novac za stalne dopune njihovih funkcija. Ako i postoje neki koji ulažu, oni su rijetki.
Popust za ponavljanja
Određeni projekti sadržavaju znatan postotak ponavljanja u tekstu. Svi profesionalni pružatelji jezičnih usluga znaju za tu praksu i primijenjuju popuste. Freelancerima je to već teže ostvariva misija. Tražite svog dobavljača prevoditeljskih usluga da pošalje analizu ponavljanja i tražite smanjenje cijeneprijevoda ako je postotak visok. Kupci dobivaju čak i do 80% smanjenje cijene za tekst koji se ponavlja!
Prijevodne memorije
Uvijek tražite svog dobavljača prijevoda da za vaše projekte kompilira prijevodne memorije, kako biste na svakom idućem projektu mogli uštedjeti novac i vrijeme, pogotovo ako samo radite nadogradnje dokumenata takvo što će znatno poboljšati učinkovitost rada.
Najnoviji komentari