+ 385 (0) 99 441 5875 / + 385 (0) 98 932 9569 info@studionixaprijevodi.hr
Select Page

Ovjereni prijevodi diploma s hrvatskog na engleski jezik jedni su od najčešćih prijevoda s kojima se susrećemo u našem prevoditeljskom uredu.

Prijevod diplome ne smatra se valjanim ako nema ovjeru prijevoda koja dokazuje da je prijevod napravio ovlašteni sudski tumač za engleski jezik.

Prilikom prevođenja diplome na engleski jezik, ključno je poznavanje obrazovnog sustava države u kojoj će se diploma koristiti, što omogućava razumijevanje sličnosti i razlika u odnosu na hrvatski sustav.

Titule često predstavljaju izazov pri prevođenju zbog razlika između obrazovnih sustava. U prevođenju se uvijek koristimo službenim nazivima na engleskom jeziku obrazovnih institucija koji su najčešće dostupni na internetskim stranicama obrazovnih institucija.

Ako se prevodi na engleski i prijepis ocjena, sudski tumač mora detaljno analizirati sustav ocjenjivanja, zadržavajući originalne ocjene i bodovne oznake, dok po potrebi dodaje bilješke koje olakšavaju razumijevanje sustava.

Nazivi kolegija često su kompleksni i ponekad nejasno odražavaju sadržaj, stoga sudski tumači posvećuju posebnu pažnju njihovom prevođenju.

Nakon prevođenja, tekst se pregledava radi otklanjanja mogućih grešaka i formatira kako bi što više nalikovao izvorniku.

Stalni sudski tumač potom ovjerava prijevod, dajući mu time vrijednost originala.

Ovjereni prijevod ne mora uključivati izvornik ili ovjerenu kopiju, već je dovoljna obična kopija dokumenta.

Zato nam dokumente možete slati i u skenu na email adresu info@studionixaprijevodi.hr ili putem obrasca OVDJE.

VAŽNO: Ponekad kada se provodi kompletan postupak nostrifikacije obrazovanja možda će Vas u tom postupku tražiti da prijevod diplome ne bude samo ovjeren nego i nadovjeren.

Nadovjera ili apostila koja potvrđuje istinitost i ovlaštenje sudskog tumača se može dobiti na Općinskom sudu u Zagrebu.

Više o tome možete saznati OVDJE.

Verified by MonsterInsights