
Što većina naših klijenata ne zna?
Što mislite što je nešto što većina naših klijenata ne zna? Odgovor na ovo pitanje je banalno lagan. Većina naših klijenata nisu kvalificirani da prepoznaju ili ocjene kvalitetu prijevoda. Nekada ga čak ne mogu niti razumjeti! Njima je prijevod na većinu jezika...
Cijena prijevoda
Kako se sve mogu izračunati cijene prijevoda? Kolika je cijena kartice prijevoda? Zašto su cijene po kartici postale stara mjera za izračun cijena prijevoda? Čitajte u tekstu.
Korištenje prevoditeljskih memorija
Prevoditeljske memorije su alati za računalno potpomognuto prevođenje (eng. Computer Assisted Translation ili CAT) koji uvelike pomažu pri povećanju produktivnosti prevoditelja. Njihova korisnost leži u mogućnosti njihovog korištenja u budućim projektima pri čemu se...
Jedan prijevod od 100 kartica ili 100 prijevoda od 1 kartice?
DILEMA I POL Ima ona neka prastara fora koja se upisala u urbane legende i kolektivna sjećanja koja kao jedan od ice brakera na partijima koja predlaže da se ljude upita što bi radije: bili s istom osobom na sto različitih mjesta ili sa sto različitih osoba na istom...
Prevoditeljske memorije
Zašto je prevoditeljska memorija toliko važna? Prevoditeljske memorije pomažu prevoditeljima da rade brže i efikasnije. Međutim, one nisu samo velika pomoć za prevoditelje, već su dragocjene i za klijenta koji dobiva kvalitetniji i točniji prijevod u kraćem roku. U...
Dva nova ugovora
Ovaj tjedan potpisali smo za naše pojmove dva velika ugovora koja smo dobili na javnim nadmetanjima. Jedan za Zavod za vještačenje, profesionalnu rehabilitaciju i zapošljavanje osoba s invaliditetom za prijevode sa skandinavskih jezika na hrvatski, a drugi za HGSS za...
Cijene prijevoda? Zašto ih prevoditelji ne objavljuju ?
U ovom tekstu objasnit ćemo zašto prevoditelji ne objavljuju cijene prijevoda i zašto tek rijetki prevoditelji objavljuju cjenike na internetskim stranicama. Zašto većinom prevoditeljske firme ugrađuju na svoje stranice forme za kontakt i dostavu dokumenata, a ne daju...
Zašto se prevodi s engleskog kad ga ionako svi znaju?
Zašto se prevodi s engleskog kad ga ionako svi znaju? Zašto se prevodi s engleskog kad ga ionako svi znaju? Gledate najnoviji američki film i ne trebaju vam titlovi. Zapravo uopće vam nije jasno zašto se prevodi s engleskog kad ga svi znamo. Čudite se čemu služe svi...
Hoće li automatsko prevođenje zamijeniti prevoditelje za engleski?
Razvoj informatičke tehnologije i globalizacija doveli su do ubrzanog razvoja strojnih prevoditelja poput Tradosa, Memsourcea i MemoQ. Trados Studio je jedan od alata koji u našem prevoditeljskom uredu koristimo svakodnevno i sa svakim novim tekstom prijevod je sve...