O nama

Prevoditeljski studio u Zagrebu

Kronologija

2003 – 2005 Ana Dumančić radi kao freelance prevoditelj i sudski tumač u obliku samostalne djelatnosti pisanog prevođenja.

2007 – 2011 osniva obrt za prevođenje Studio Nixa koji je za vrijeme svog postojanja s troje stalno zaposlenih djelatnika radio s udjelom dobiti od poslova posredovanja od 15%.

2011 radimo iskorak te dio resursa vrlo uspješno preorijentiravamo na izgradnju i promociju usluga organizacije opreme za simultano prevođenje i prevodilačke službe na konferencijama, a obrt za prevođenje Studio Nixa preustrojio se u formu trgovačkog društva rađa se trgovačko društvo Studio Nixa prijevodi d.o.o.

2015 – danas kontinuirano uvodimo novitete i prolazimo kroz procese adaptacije na nove tehnologije, proučavamo optimalna rješenja i uspješno realiziramo novitete na području procesa pisanog prevođenja, a istovremeno pratimo klijente kao podrška u simultanim prijevodima s novim tehnologijama.

Uspjeh koji je uslijedio u tom području nipošto nije slučajan, već je rezultat je svih proteklih iskustava i neumornog zajedničkog rada specijaliziraih inžinjera za standardnu opremu za simultano prevođenje, konferencijskih prevoditelja i stručnjaka za razvoj softvera.

Sinergija kvalitete, predanosti, znanja i iskustva s organizacijskim vještinama te nenadmašna posvećenost klijentima i suradnicima osigurala je na tržištu prevoditeljskih usluga stalno mjesto za Studio Nixa.

Iskustvo mjereno u desetljećima te stotine besprijekorno odrađenih prijevoda i konferencija, organiziranih do najsitnijeg detalja i bez zastoja, garantiraju kvalitetu naše usluge.

Našem uspjehu svjedoče i mnogobrojna priznanja na kojima zahvaljujemo.

Trebate prijevod? Pošaljite upit!

2 + 4 =

hrCroatian