Revizija AI prijevoda

Revizija AI prijevoda

Možemo Vam pomoći:

  • ako već imate prijevod koji ste sami napravili, a niste sigurni je li točan.

  • ako već imate prijevod i trebate ovjeru.

 


 

Ako prevodite rijetko i malo – snaći ćete se sami. I nećete nas trebati.
Ako prevodite stalno i puno – treba vam sustav. I možemo Vam pomoći da Vam olakšamo prevođenje. 

Složit ćemo Vam promptove i baze memorija prijevoda koji su potvrđeni kao dobri i na strukturirani način ćemo Vam pokazati trikove pomoću kojih ćete dobivati puno bolje prijevode. 
 

Ako ste prijevod već generirali (ChatGPT, Copilot, DeepL…) – mi ćemo ga pregledati, usklati i preuzeti odgovornost.

Popravljamo:

  • terminologiju
  • nelogičnosti
  • stil
  • greške koje se ne vide na prvi pogled

Strukturiramo:

  • upute (promptove) za sve buduće prijevode
  • glosare
  • prevoditeljske memorije u formatima koje možete učitavati u AI alate

 

Rezultat: prijevod koji izgleda profesionalno i stoji iza njega firma i ime.

 

I za kraj ne zaboravite:

Generiranje prijevoda je isto posao.
 

Ako Vas zanima više o ovoj velikoj temi o njoj smo se detaljno bavili na našem blogu u seriji članaka naziva:

 Prijevode možete raditi i sami.

POŠALJITE UPIT ZA PRIJEVOD

Ne zaboravite naznačiti: jezik, treba li Vam ovjereni prijevod, rok do kojeg Vam treba prijevod

POŠALJITE UPIT ZA SIMULTANO PREVOĐENJE

Ne zaboravite naznačiti: vrstu događanja, trebate li opremu za simultano prevođenje, trebate li simultane prevoditelje

Ova web stranica koristi kolačiće kako bi vam osigurala najbolje korisničko iskustvo. Politika kolačića

Postavke Prihvaćam sve